Lenguaje popular

Cuando uno está acostumbrado a usar una cierta palabra, está convencido de que le van a entender cuando la diga. Pues resulta que no siempre es así, sobre todo si no habitas en tu tierra natal. Como yo nací en la previncia de Murcia, pero vivo en Barcelona, hay palabras de uso común en mi familia que cuando pronuncio noto la expresión de sorpresa y extrañeza en la gente que está a mi alrededor.

He buscado afanosamente algunas de esas expresiones para ver si las estaba diciendo bien o eran errores de lenguaje y, buscando buscando, he llegado hasta un grupo de dicionarios del habla murciana, algunos de los cuales no tienen desperdicio, como el Palabrero Calasparreño, sobre todo en el apartado de la «Z». No se lo pierdan.

Algunos ejemplos son muy divertidos, como:

APECHUSQUESAccesorios, útiles de mano
COSCOLETASLlevar a un crío en los hombros con sus brazos cogidos con nuestras manos
ESPERFOLLEAntiguamente, reunión de hombres y mujeres para desperfollar las panochas, osea, para quitarles la perfolla. Estas reuniones eran muy picantonas
ESTUFÍOAlejar a alguien de sí con una expresión de enfado
ESTURREAR,SE
  1. Repartir cosas sin orden ni concierto
  2. No seguir las normas en un trabajo. Nene, testás esturreando mucho y no estudias
REGOMELLOEspecie de mala conciencia por algo que no ha salido bien. Arrepentimiento. Me voy de aquí con regomello por lo que me has dicho

TRASPAJAZO

Porrazo aparatoso. Cuando uno se cae de la bicicleta se ha pegado un traspajazo
TRAVISCORNEAOSe dice de cuando dos o varias piezas no están encajadas como deberían. Se me ha traviscorneao el hombro

Pero entre todos los diccionarios, castellanos o murcianos, incluso en los buscadores de Internet, no he conseguido encontrar la palabra «peluz», nombre que daba mi familia cuando yo era pequeña a los «angelitos», las briznas que se desprenden de la flor del diente de león y que son transportadas por el viento. Como de pitufilla yo corría mucho, mi abuela me decía «corres como un peluz».

Me gustaría mucho encontrar a alguien más que llame a esas cositas «peluz».

diente de león

diente de león

Enlace permanente a este artículo: https://fernandezlorencio.com/blog/lenguaje-popular.html

2 comentarios

  1. en catalan del Ebro le llamamos «pelús»…aunque en alguna ocasión me habias comentado que habian palabras de procedencia catalana…como la diferencia en Cehegin entre «jamon y pernil»

  2. Cierto, debe ser una palabra heredada del catalán.

    En Cehegín, donde yo nací, mi familia llamaba jamón a la pieza entera, «magra» a la carne sin tocino y «entre gordo y magro» al tocino veteado.

    El vocabulario ceheginero aún está sin completar y no han llegado a la «P», de modo que no he podido consultarlo.

    Gracias por tu comentario.

Deja un comentario

Tu email nunca se publicará.